Vajan abi Saagas kirjapandu tõlgendamisel

Started by Lauri Kreen on Sunday, April 1, 2012
Problem with this page?

Participants:

Profiles Mentioned:

Related Projects:

Showing 5071-5100 of 8179 posts

Merike, griechisch 1847 õigeusku

Kas keegi oskab öelda kuidas on Jüri teistega seotud? Ei loe terminit välja. Aitäh!

http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA.1864.2.VII-155:333?447,1601,... ja http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA.1864.2.VI-82:145?502,1458,29...

Pluss, mis on Leno kohta kirjas? Kas Juhan ja Mihkel on Leno lapsed? http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA.1864.2.V-68:243?198,806,558,...

Suur tänu! :)

Hanna-Maria,

Stiefsohn - võõraspoeg

Paistab, et Ado on kahe revisjoni vahel olnud abielus endast vanema naisega - sellest on jäänud talle võõraslapsed Jüri 11 a ja Tio 18 a vanad liskas nende endi pojad Hans ja Ado.

Oleks veidi liig, kui 16-aastasel Lenol oleks 3- ja 1-aastane poeg
Need on Leenu isa Ado ja tema teise naise Liso peale eelmist revisjoni sündinud lapsed
[http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA.1864.2.V-68:243?206,897,541,... Saaga EAA.1864.2.V-68:243?206,897,541,73,0]

Mis ime sugulussidet siin sünnimeetrikas need imelikud "krõnkstükid" tähistavad?:
http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA.1243.2.6:93?1618,232,282,47,0
Peremehe naise kaudu miski meessugulane oma naisega on rea lõpp...
Neid esineb siin korduvalt (aastate lõikes).

Kui ma õigesti küsimusest aru saan (, N. Anno "krõnkstükk" .....), siis peaks krõnkstükk olema lühend sõnast ristivanemad või vaderid. Aga kuidas see sõna täpselt saksa keeles on, seda ei oska küll öelda.

Lauri Kreen, Katrin Rebane,
Tfz. = Taufzeugen

Private User, Katrin Rebane Siin neid kaks erinevat:
üks: http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA.1243.2.6:93?1770,231,58,46,0 (ka rea alguses, Lode / Kolovere juures selline)
ja teine on: http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA.1243.2.6:93?1698,232,42,49,0
See teine peaks siis vist Tfz ehk ristivanemate nimekirja algus olema.
Veel esineb siin raamatus üsna harva üks eesnimi mida ma ka välja lugeda ei suuda: http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA.1243.2.6:104?1186,689,110,120,0

Lauri Kreen,
Esimene on minu hinnangul nime Hans või Hindrik/Hinso lühend Hso, vrd http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA.1243.2.6:93?1797,1121,67,56,0
Teine on, jah, Tfz ja kolmas pole nimi, vaid sohn - surnud poeja märkimiseks

Lauri Kreen
Sohn = poeg
todtgb. = todtgeborene - surnultsündinud

Lauri Kreen
Hso. = Hanso – Hansu
Tfz=Taufzeuge

N. (Naine) Anno. Tfz (Taufzeuge) Pali Hso (Hanso) P. (Poeg) Jürri N. Liso
e.
naine Anno. Vader on Pali Hansu poja Jürri naine Liso

Palun abi . Armilde Helene taga on kirjas , et ta abiellus (vist) ja siis Milt (Mitt)
[http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA.1232.1.246:90?895,1052,1404,... Saaga EAA.1232.1.246:90?895,1052,1404,97,0]
Kas see Milt (Mitt) on ta uus perenimi vöi lühend sönast vöi ....

Leho Ainsaar Suured tänud !

Private User, Private User - olge te tänatud, asi palju selgem.

Pajusi mõisa kodukülastusraamat.Kas loeb ehk keegi välja, mis on kirjas Püssi Jago Johani kohta, samuti Reinu ja Trino ning Mardi? Aitäh.
[http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=elk.8.0.44:12?76,1046,1267,337,0 Saaga elk.8.0.44:12?76,1046,1267,337,0]

Private User
dessen Frau
e.
tema naine, selle naine

Tänud Alekseile!

Pisike palve Selle Rita kohta selguse saamiseks, mis kirjas http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA.1212.1.86:330?583,2369,1313,...

Private User
Ristinud pastor Malmgren Peterburi Püha Anna kirikus (üks saksa kirikutest seal linnas)

Tänud Leho!

Tere, palun abi Christine Johanna Harriet Einbergi võimaliku abikaasa kohta ja millal nad abiellusid.
http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=TLA.31.2.25:324?1320,314,1080,82,0

Tänud ette :)

Emil Caussin, oo 18 IX 1916.

Tänud Ants, mu aimdus oli siis õige. :)

Palun abi tõlgendamisel
http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA.1226.2.2:137?402,835,430,129,0

"Ado Hinrika Juhani ??? Warsto Jaani naise õde Eva"

Tänud!

Kas keegi aitab tõlkida?
[http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=TLA.1359.2.21:77?1296,1689,783,1... Saaga TLA.1359.2.21:77?1296,1689,783,144,0]

Tänud ette!

[[Reet Viikholm]]
Laut Schreiben des Prüfers ? d. am 27.Juli 1888 Nr. ? sind dieselben am 26, Juli 1888 zur griech Kirche übergetreten
Ehk - vastavalt kontrollija /nimi/ kirjale 27.juuli 1888 on need 26.juulil 1888 astunud õigeusu kiriku liikmeks

Private User
Võiks tähendada et lahkus või arvati välja kogudusest (verschuttet aus der gemeinde)

Showing 5071-5100 of 8179 posts

Create a free account or login to participate in this discussion