Simon "Pakwakona" Odjick

Is your surname Pakwakona?

Research the Pakwakona family

Share your family tree and photos with the people you know and love

  • Build your family tree online
  • Share photos and videos
  • Smart Matching™ technology
  • Free!

Amable Simon Odjick (Pakwakona)

Also Known As: "Nikatikijik"
Birthdate:
Birthplace: L'Annociation, Lac des Deux Montagnes, Quebec, Canada
Death: March 27, 1921 (79)
Maniwaki, Quebec
Place of Burial: Maniwaki, Quebec
Immediate Family:

Son of Amable Odjick (Pakwakona) and Elizabeth Fleury-Commandant
Husband of Elizabeth Decontie-Odjik
Father of Xavier Odjick; Joseph Odjick; Moise Odjick; Madeleine Odjick; Amable Odjick and 3 others
Brother of Catherine Pak8akona (Odjick)

Managed by: Kim (LeBlanc) Matthews
Last Updated:

About Simon "Pakwakona" Odjick

Geno won't let me add any more profiles: Jean Baptiste, born June 28, 1869 and baptized the next day, son of Simon Nikadjikijik (Odjik) and Zabeth Nanobanokwe (Dekanti), godparents: Jako Kiwekwat and Mani Jobette Chipakijikokwe.

1871 Census census place: Tonasine q, Ottawa West 93, Quebec: name: Simon Odjik gender: Male age: 29 calculated birth year: 1842 country or province of birth: Quebec marital status: Married ethnic origin: Indienne religion: Catholique

name: Zabeth Odjik gender: Female age: 25 calculated birth year: 1846 country or province of birth: Quebec marital status: Married ethnic origin: Indienne religion: Catholique and: Marianne Odjik F 17 William Odjik M 14 Xavier Odjik M 7 Jocko Odjik M 0

1911 Census of Canada Quebec / Wright / 49 Maniwaki Indian Reserve / page 5 Otijik Simon M Head M Apr 1841 70 1901 Otijik Elizabeth F Wife M Sep 1843 67 1901 Otijik Madelien F Daughter S Jun 1877 33 1901 Otijik Louisa F Daughter S Aug 1886 24 1901 Otijik Jeney F Adopted S Feb 1896 15

Indian Affairs Annual Reports, 1864-1990

ANNUAL REPORT OF THE DEPARTMENT OF THE INTERIOR FOR THE YEAR ENDED 30TH JUNE, 1874 Simon Otjik Interpreter 6 25 133 75 1st Jan, '74, to 31st March, '74 River Désert Indians.

ANNUAL REPORT OF THE DEPARTMENT OF THE INTERIOR FOR THE YEAR ENDED 30TH JUNE, 1875 River Desert Agency Simon Otjik ... 25 00

RIVER DESERT INDIANS in Account Current with the Indian Office, Department of the Interior.

Simon Otjik, Chief, salary ... 18 75 30th June, 1876

RIVER DESERT INDIANS in Account Current with the Indian Office, Department of the Interior Simon Otjik, Chief, salary ... 31 25 30th June, 1878.

REPORT OF THE DEPUTY SUPERINTENDENT-GENERAL OF INDIAN AFFAIRS, 1879 Page: 36 ... On my tour of inspection and giving instructions last week, I was accompanied for several days by the Head Chiefs, Peter Tetesse and Simon Ojick. We visited every Indian habitation on the reserve. The chiefs have made some suggestions to me, which have my approval, which I shall submit to you for your consideration at a future time. ... CHAS. LOGUE, Indian Agent.

REPORT OF THE DEPUTY SUPERINTENDENT-GENERAL OF INDIAN AFFAIRS, 1879. Page: 211 Simon Otjick, Interpreter ... 25 00

DOMINION OF CANADA. ANNUAL REPORT OF THE DEPARTMENT OF INDIAN AFFAIRS FOR THE YEAR ENDED 31ST DECEMBER, 1880. Page: 186 Simon Ojick, Interpreter ... 25 00

DOMINION OF CANADA. ANNUAL REPORT OF THE DEPARTMENT OF INDIAN AFFAIRS FOR THE YEAR ENDED 31ST DECEMBER 1881. Page: Part II page 69 Simon Otjick, Interpreter ... 25 00

DOMINION OF CANADA. ANNUAL REPORT OF THE DEPARTMENT OF INDIAN AFFAIRS FOR THE YEAR ENDED 31ST DECEMBER, 1882. Page: Part II page 74 Simon Otjick, Chief ... 25 00

DOMINION OF CANADA. ANNUAL REPORT OF THE DEPARTMENT OF INDIAN AFFAIRS FOR THE YEAR ENDED 31ST DECEMBER, 1883. Page: Part II page 75 Simon Otjick, Chief ... 6 25

DOMINION OF CANADA. ANNUAL REPORT OF THE DEPARTMENT OF INDIAN AFFAIRS FOR THE YEAR ENDED 31ST DECEMBER 1888 Page(s): 28 ... On the 23rd August, 1887, there was an election of chiefs to replace Peter Tenesco, Jacko M. Dougal and Louis Pezzandewatch who had served three terms or mine years altogether. For head chief Peter Fenisco and Simon Otjik were nominated, the latter be elected by a majority of one. Joseph Menass and Maties Tchenene were elected sub-chiefs. After the election the new chiefs were inaugurated with interesting ceremonies according to the old Indian ceremonial. ... JAMES MARTIN, Indian Agent

Page: Part II page 79 Simon Otjick, chief ... 60 30

DOMINION OF CANADA. ANNUAL REPORT OF THE DEPARTMENT OF INDIAN AFFAIRS FOR THE YEAR ENDED 31st DECEMBER 1889. Page: Part II page 216 S. Otjick, chief ... 100 00

DOMINION OF CANADA. ANNUAL REPORT OF THE DEPARTMENT OF INDIAN AFFAIRS FOR THE YEAR ENDED 31st DECEMBER, 1890. Page(s): 22 ... Last summer, when the hunters returned to the reserve, Chief Simon Otjik, acting under my instructions, visited each Indian residence and had the sanitary regulations of the Department enforced by causing using the removal of all deleterious substances from proximity to the dwellings, and by having the premises cleaned. The Indians were at the same time informed that they would be furnished with lime for white-washing. A great many availed themselves of the offer, and whitewashed their dwellings. Last August, when the Baskatong Indians were here to attend the annual festival, I had eighty three members of the band vaccinated. This summer I propose to have all requiring the operation vaccinated. At a council meeting held last September, the band appropriated $1,000 out of their funds for public works on the reserve. Among these is a proposed new bridge over the Bitobee Creek, the one now in use having become unsafe for travel. This bridge, which will cost $500, is under contract to Chief Simon Otjik. The balance of the appropriation will be expanded on wire fencing and in repairing the Bitobee and Desert front roads. ... JAMES MARTIN, Indian Agent

1891 DOMINION OF CANADA ANNUAL REPORT OF THE DEPARTMENT OF INDIAN AFFAIRS FOR THE YEAR ENDED 31st DECEMBER. Page: 30 ... The new bridge over the Bitobee Creek, which was under contract to ex-Chief Otjik, was completed last fall at a cost of $500. ... S. POIRIER. Indian Agent

Page: 31 ... The term of the chiefs having expired, an election was held on 23rd August, 1890, when Peter Tenisco, Louis Pezzendewatch and Louis Comondo were chosen by the band to replace Simon Otjik, Joseph Menass and M. Tehenene the retiring chiefs. ... JAMES MARTIN, Indian Agent

Page: PART II page 167 Simon Otjik, chief, 4 months 49 48

DOMINION OF CANADA ANNUAL REPORT OF THE DEPARTMENT OF INDIAN AFFAIRS FOR THE YEAR ENDED 30th JUNE 1896. Page: 40 ... Among this number may be mentioned the Chief, Peter Tenesco; sub-chief, Michel Comondo; Charles Comondo, Antoine Tenesco, Bazil Otjik, all of whom clear some new land every spring,. They have erected new buildings recently and are acquiring stock and farming implements. ... JAMES MARTIN, Indian Agent

Page: 524 River Desert Indians, Que. (No. 50)

Simon Otjik, labour at school 7 00

DOMINION OF CANADA ANNUAL REPORT OF THE DEPARTMENT OF INDIAN AFFAIRS FOR THE YEAR ENDED 30TH JUNE 1897. Page: 42 ... Some of the Indians on this reserve are making very good progress in farming. Amongst the number are Peter Tenesco, Pierre Decontier, Michel Comonda, Charles Comonda, Antoine Tenasco, Bazil Otjik and Benjamin Jellifou. ... W.J. McCAFFREY, Indian Agent

Page: 457 River Desert Band Simon Otjik Councillor Elected 1st July, 1896 3 years.

Page: 548 Simon Otjik, salary from 15th August, 1896, to 31st March, 1897 31 25

Page: 549 Simon Otjik, fuel for school 15 00 Simon Otjik, services, whitewashing 7 00

DOMINION OF CANADA ANNUAL REPORT OF THE DEPARTMENT OF INDIAN AFFAIRS FOR THE YEAR ENDED 30th JUNE 1898. Page: 42 A team of horses and a wagon have been purchased by Simon Otjik. W.J. McCAFFREY, Indian Agent

Page: 495 River Desert Band Simon Otjik Councillor Elected 1st July, 1896 3 years

DOMINION OF CANADA ANNUAL REPORT OF THE DEPARTMENT OF INDIAN AFFAIRS FOR THE YEAR ENDED JUNE 30 1899 Page: 47 ... One head chief and two councillors were elected on June 24 for the ensuing three years, and I consider they have been well chosen. Their names are: John Tenesco, head chief; Benjamin Chellifoux and Simon Otjik, councillors. ... W.J. McCAFFREY, Indian Agent

Page: 573 River Desert Band Simon Otjik Councillor Elected July 1, 1899 3 years.

DOMINION OF CANADA ANNUAL REPORT OF THE DEPARTMENT OF INDIAN AFFAIRS FOR THE YEAR ENDED JUNE, 30 1901. Page: PART J page 109 RIVER DESERT INDIANS Payments on land sales: F. Bennett, $99.60; Cavanagh Bros., $93.06; L. Commonda, $1; T. Deschenes, 50c.; Dissentient School Trustees, $221.75; Chas. Logue, estate, $55.30; S. Martineau, $32; McAuley heirs, $32.33; Simon Otjik, $2; A. Roy, $20.50

DOMINION OF CANADA ANNUAL REPORT OF THE DEPARTMENT OF INDIAN AFFAIRSFOR THE YEAR ENDED MARCH 31 1912. Page: 320 Maniwaki School ... The parents of the children attending this school with one or two exceptions show much interest in the education of their children. Of the ex-pupils of this school a number of them have met with fair success and among those who deserve special mention are, Leo Bernard, sub-chief, who is at present employed as lumber culler. He speaks the English language fluently with perfect accent and is fond of literature William Otjick, who is employed as bush ranger during the winter months and fire ranger during the summer months for the Gillis Company. also speaks excellent English. ...

  • ******************************************************** The Anishinabeg, the first occupants of the Hare par Luc Coursol by Luc Coursol

Depuis plus de 6 000 ans, les Anishinàbeg parcourent la forêt boréale au nord de l'Outaouais durant l'hiver. For more than 6 000 years, Anishinabeg roam the boreal forest north of Ottawa in the winter. Ces chasseurs nomades y attrapent les jeunes orignaux et les jeunes chevreuils en les épuisant dans la neige. These nomadic hunters to catch the young moose and deer in the youth exhausting in the snow. Ils en tirent nourriture, vêtements et outils. They take food, clothing and tools. Fins observateurs de la nature, ils se tiennent aux aguets près des rapides où le gibier vient boire en hiver; la légende du rapide de l'Orignal remonte à cette lointaine époque. Observers of nature, they stand guard near the rapids where the game comes to drink in winter, the legend of the rapid Moose goes back to that distant time.

En expédition sur l'Outaouais en 1613, Champlain y identifie 10 sous-nations anishinàbeg qu'il surnomme Algoumequins (Ceux qui dansent). Expedition on the Ottawa River in 1613, Champlain identifies 10 sub-nations that called Anishinabeg Algoumequins (Those who dance). Associée aux rivières Rouge, du Lièvre et Gatineau, la sous-nation du Chevreuil (les Weskarinis) entre alors dans les livres d'histoire. Associated with the Red River and Gatineau Lièvre, the sub-nation of Chevreuil (the Weskarinis) then enters the history books. A la demande des Européens, ces derniers augmentent sensiblement leurs prises de castors; par la Lièvre (la Wàbòz sibi), les fourrures sont acheminées au poste de traite de Oka et à celui de Notre-Dame-du-Laus plus tard. At the request of the Europeans, they significantly increase their catch beaver; by Hare (the Wàbòz sibi), furs are sent to the post of Oka and that of Notre-Dame-du-Laus later. Ces postes offrent fusils, pièges, filets de pêche, chaudrons et farine pour la longue saison de trappe hivernale. These posts offer guns, traps, fishing nets, pots and flour for the long winter trapping season. La Lièvre de l'époque est divisée en 20 territoires de chasse, chacun confié par hérédité à une famille anishinàbe, Odjick, Twenish, Commanda, Shishib, Kaponichin, Pysanne, Jacko, Natawesi, Chabot, Brascoupe, Ottawa. The Hare of the time is divided into 20 hunting grounds, each given by a family heredity Anishinabe, Odjick, Twenish, Commanda, Shishib, Kaponichin, Pysanne, Jacko, Natawesi, Chabot, Brascoupe, Ottawa. Une famille comprend grands-parents, parents, enfants, fils mariés avec brus et petits-enfants; si l'une des épouses est Mohawk, il faut ajouter père, frères et parfois oncles de celle-ci. A family includes grandparents, parents, children, son brus married with children and grandchildren if one of the wives is Mohawk, add father, brothers and uncles sometimes thereof. Un convoi familial sur la Wàbòz sibi ou la Kiamika sibi compte entre trois et huit canots où prennent place jusqu'à 20 personnes avec provisions, chiens et traîneaux. A convoy on the family or Wàbòz sibi sibi Kiamika has between three and eight boats which take up to 20 people with provisions, dogs and sleds.

Longtemps regroupés avec les Mohawks et les Nipissings à Oka durant la saison estivale des mariages, les Anishinàbeg acceptent mal les efforts d'assimilation des Sulpiciens, les seigneurs du lac des Deux-Montagnes. Long grouped with the Mohawk and Nipissing Oka during the summer season of weddings, Anishinabeg accept evil efforts Assimilation Sulpicians, lords of Lake of Two Mountains. Tour à tour, à compter du XIXe siècle, ils quittent définitivement l'endroit pour diverses rivières en Ontario. Alternately, from the nineteenth century, they finally leave the place for various rivers in Ontario. Ceux de la rivière du Lièvre, se regroupent au Wabassee, un lieu de rassemblement depuis des temps immémoriaux. Those of the Lièvre River, to groups Wabassee, a gathering place since time immemorial. Ceux de la Gatineau obtiennent, en 1851, que le gouvernement leur réserve un territoire à l'embouchure de la rivière Désert où ils piègent l'esturgeon depuis plus de 5 siècles. Those of Gatineau get in 1851 that the government reserves a territory at the mouth of the River Desert where they trap the sturgeon for over 5 centuries.

Sur la Wàbòz sibi, la montée des forestiers et des colons défricheurs vient bientôt perturber le mode de vie ancestrale des chasseurs du Wabassee. On the Wàbòz sibi, increasing forest pioneers and settlers coming soon disrupt the lifestyle of ancient hunters Wabassee. Quelques familles quittent pour l'Abibiti et la Haute-Mauricie. Some families leave for Abibiti and Haute-Mauricie. La majorité suivra Simon Odjick et son épouse mohawk Elisabeth Jacobs-Décontie qui rejoignent le territoire de Kitigan sibi sur la Gatineau, en 1870; quatre ans plus tard, Simon Odjick est élu chef de cette communauté comme son père Basil l'était à Oka. The majority follow Odjick Simon and his wife Elisabeth Jacobs Mohawk-decontamination joining territory Kitigan sibi in Gatineau in 1870, four years later, Simon Odjick is elected leader of this community as his father Basil was at Oka. Au cours des décennies suivantes jusqu'à nos jours, les premiers occupants de la Wàbòz sibi marqueront la vie de leur nouvelle communauté; plusieurs chefs, Odjick, Chabot, Commanda, Brascoupe et Whiteduck sont de fiers descendants des Anishinàbeg de la rivière du Grand-Lièvre. During the following decades until today, the first occupants of the Wàbòz sibi mark the new life of their community heads, Odjick, Chabot, Commanda, Brascoupe and Whiteduck are proud descendants of Anishinabeg the Grand River hare.

http://translate.google.ca/translate?hl=en&sl=fr&u=http://www.genea...

view all 12

Simon "Pakwakona" Odjick's Timeline

1842
March 21, 1842
L'Annociation, Lac des Deux Montagnes, Quebec, Canada

L'Annociation
Baptism
March 21, 1842
Amable Simon
born this day
son of Amable Pakwakona and Elizabeth Fleury-Otajawadjiweikwe
Godfather: Simon Kwekwetassang
Godmother: Marie Louise Motinkwewagan

1864
1864
1873
February 3, 1873
1875
March 21, 1875

March 29, 1875
Baptism
Basile, 21 months
Son of Simon Odjik and Elizabeth Jacko [Dekanti]
Godparents: Amable Jocko and Mad(eneu?) Jacko

1877
April 23, 1877
1880
May 16, 1880
1882
March 18, 1882
1884
April 2, 1884
1886
August 1, 1886